Die Geschichte von Wortschöpfung

  • Zweisprachig aufgewachsen (Deutsch, Ungarisch).
  • Englisch auf der Schule begonnen, später leidenschaftlich weiterverfolgt.
  • Latein auf der Schule begonnen.
  • Französisch auf der Schule begonnen.
  • 2000: Abitur am Elsa-Brändström-Gymnasium in München (LK: Englisch, Wirtschaft und Recht, NF: Mathe, Geschichte).
  • 2000: AP International English Language Examination (APIEL), Grade 5 (extremely well qualified). (Schriftliche und mündliche Englischprüfung des Advanced Placement Program des College Board für die Bewerbung an US-amerikanischen Hochschulen.)
  • Englisch und Deutsch am SDI vertieft und ausgeweitet.
  • Spanisch am SDI begonnen.
  • 2003: Abschluss des Übersetzerstudiums an der Fachakademie des Sprachen- und Dolmetscherinstituts München (SDI) mit erfolgreichem Ablegen der Staatsprüfung (Staatlich geprüfter Übersetzer).
  • 2002 – 2005 Beschäftigung bei der Gemino GmbH in München (studentische Hilfskraft (Korrekturlesen, Übersetzen), Projektassistenz, Projektleitung).
  • Seit 2005: selbstständig unter dem Namen Wortschöpfung tätig.